TRANG CHỦ

TÂM VIỆT CÓ GÌ?

DỊCH TÀI LIỆU

PHIÊN DỊCH

CÔNG CHỨNG

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP

LIÊN HỆ

Phiên dịch tiếng Hà Lan

Tìm kiếm

PHIÊN DỊCH TIẾNG HÀ LAN

Tâm Việt Service chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Hà Lan chuyên nghiệp, nhanh chóng, chính xác cho các cơ quan, doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước. Tâm Việt Service có mối liên hệ lâu dài với các phiên dịch viên chuyên nghiệp gồm các giảng viên, thạc sĩ, phiên dịch có chuyên môn về nhiều lĩnh vực, đảm bảo cung cấp cho khách hàng dịch vụ phiên dịch uy tín, chất lượng.

Gửi yêu cầu

Tâm Việt cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp cho các ngành như y tế, pháp lý, kinh doanh, giáo dục và nhiều chuyên ngành khác.

Thông thường trong một buổi làm việc yêu cầu dịch nối tiếp, người phát ngôn cần điều tiết câu từ và bày tỏ nội dung vừa đủ và tạm dừng để phiên dịch viên tiếng Hàn dịch nối tiếp truyền đạt toàn bộ thông điệp của người nói trong thời gian tạm ngừng đó. Thường thì không cần thiết phải sử dụng thiết bị hỗ trợ, do đó giúp cho mô hình phiên dịch này thuận tiện và tiết kiệm chi phí.

Qua nhiều năm kinh nghiệm cung cấp các dịch vụ tiếng Hàn, chúng tôi đã phát triển chuyên môn trong nhiều lĩnh vực, ngành công nghiệp và các chủ đề bao gồm: công nghệ và sản xuất, luật doanh nghiệp và nhập cư, y tế và nghiên cứu lâm sàng, giáo dục và tiếp thị điện tử, truyền thông và quảng cáo…

Chuyên gia phiên dịch tiếng Hà Lan đủ chuyên môn với kinh nghiệm làm việc trong ngành

Dịch vụ phiên dịch tiếng Hà Lan do Tâm Việt Service cung cấp được đánh giá cao bởi các khách hàng đã hợp tác cùng chúng tôi, đặc biệt là Lãnh sự quán Hà Lan. Chúng tôi độc quyền làm việc với các biên dịch viên công chứng, những người có khả năng nói được tiếng bản địa và có thể thông thạo thêm một ngôn ngữ khác.

Nhiệm vụ của một phiên dịch viên là thấu hiểu sắc thái của ngôn ngữ đích và ý nghĩa biểu đạt ngôn ngữ theo từng vùng miền, sau đó truyền tải nội dung đó đến người tiếp nhận, để họ cũng biết và hiểu về những điều đang diễn ra.

Công ty Dịch thuật Tâm Việt đã cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Hà Lan từ năm 2009. Trải qua hơn 10 năm, chúng tôi đã kết nối và hình thành nên một mạng lưới chuyên gia rộng khắp. Tâm Việt có các phiên dịch viên chuyên nghiệp với trình độ chuyên môn phù hợp với bất kỳ sự kiện nào, từ các cuộc họp, hội nghị, thuyết trình đến các sự kiện chính trị, pháp lý.

Phiên dịch viên giàu kinh nghiệm trong mọi tình huống

Phiên dịch viên của chúng tôi rất thành thạo về thuật ngữ chuyên ngành và sở hữu các kỹ năng chuyên nghiệp đảm bảo việc thấu hiểu giữa bạn và đối tác nước ngoài. Công ty Dịch thuật Tâm Việt còn cung cấp giải pháp toàn diện gồm các thiết bị phiên dịch như buồng cabin và thiết bị tai nghe, âm thanh. Chúng tôi cũng độc quyền làm việc với các phiên dịch viên hiểu rõ văn hóa và có kinh nghiệm làm việc liên quan tới lĩnh vực bạn mong muốn. Các phiên dịch viên của Tâm Việt đã trải qua tiêu chuẩn kiểm tra bằng cấp và trình độ nghiêm ngặt nhằm đảm bảo chất lượng cung ứng tốt nhất cho các sự kiện của bạn.

Quy trình chọn lựa phiên dịch của chúng tôi:

  • 01 Xác định nhu cầu của khách hàng: quy mô hội nghị, số lượng người tham dự, cơ sở vật chất, đề tài, thời gian
  • 02 Tìm kiếm hồ sơ thích hợp về chuyên môn: trình độ dịch thực tiễn cao, năng lực thể chất tốt
  • 03 Gửi hồ sơ các ứng cử viên phiên dịch tiềm năng cho khách hàng
  • 04 Báo giá phù hợp nhất với năng lực phiên dịch viên và kinh phí đề ra

Các ngôn ngữ mà Tâm Việt có thể cung cấp phiên dịch viên

Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.

Tâm Việt cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch hướng dẫn du lịch đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.

CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI TÂM VIỆT

PHIÊN DỊCH CABIN/ PHIÊN DỊCH SONG HÀNH

Phiên dịch song hành (Phiên dịch cabin/hội nghị) chính xác là hình thức phiên dịch khó khăn nhất.Vai trò của phiên dịch viên hội nghị là đảm bảo sự giao tiếp hoàn hảo, tạo điều kiện cho sự tương tác đa ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao phiên dịch viên không chỉ giỏi về lĩnh vực của họ. cụ thể về vấn đề đó là

Trường hợp cần tới phiên dịch cabin:

  • Hội nghị Quốc tế
  • Tổ chức họp báo
  • Hội nghị thượng đỉnh cấp cao

PHIÊN DỊCH NỐI TIẾP

Trong loại hình này, diễn giả sẽ nói trong một khoảng thời gian tương đối và phiên dịch viên sẽ ghi chú lại. Khi diễn giả ngừng lại, phiên dịch viên sẽ bắt đầu dịch những gì đã được truyền đạt. Ở đây, phiên dịch viên và diễn giả liên tục luân phiên nhau, thông dịch viên sẽ chờ cho đến khi diễn giả tạm dừng để bắt đầu chuyển tải thông tin.

Khi nào cần phiên dịch nối tiếp:

  • Hội nghị kinh doanh quốc tế
  • Buổi đàm phán thương mại
  • Hội thảo/Hôp báo
  • Phiên dịch tại tòa
 

PHIÊN DỊCH QUA VIDEO/ĐIỆN THOẠI

Đây có lẽ là dịch vụ phiên dịch thuận tiện nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ Phiên dịch Hộ tống, hãy chọn dịch vụ Phiên dịch qua video/điện thoại này. Dịch vụ này cho phép bạn giao tiếp với đối tác trong khi phiên dịch viên dịch trực tiếp qua video hoặc điện thoại. Phiên dịch viên sẽ dịch một cách liền mạch cho cả hai phía thông qua các kênh riêng và đảm bảo cả hai phía đều hiểu và tương tác được với nhau.

Tình huống cần sử dụng:

  • Họp số lượng ít
  • Cuộc gọi Video/Điện thoại
  • Họp với đối tác nước ngoài
  • Họp khi đi công tác

PHIÊN DỊCH HỘ TỐNG/ĐỒNG HÀNH

Nếu bạn có ý định đến một quốc gia không sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc gặp gỡ người nước ngoài thì bạn sẽ cần một phiên dịch viên hộ tống để đồng hành cùng nhau và trở thành cầu nối giữa bạn và các đối tác tiềm năng. Phiên dịch viên sẽ xử lý cuộc hội thoại giữa hai bên, tham gia vào cuộc họp, hỗ trợ bạn khi ở xứ người và thậm chí có thể giúp bạn đặt thức ăn nữa

Tình huống cần thiết:

  • Du lịch và công tác
  • Tháp tùng gặp đối tác
  • Hướng dẫn viên du lịch chung
  • Phiên dịch nhà máy
  • Nghiên cứu thị trường
 

Tâm Việt Cung cấp phiên dịch viên cho 45 ngôn ngữ và 130 chuyên ngành, trong đó hơn một nửa đạt trình độ thạc sĩ và có ít nhất 5 năm kinh nghiệm thực tiễn

ĐẢM BẢO CÁC YÊU CẦU BẢO MẬT

  • 01Tất cả tài liệu gửi cho biên dịch viên đều được bảo mật và bất kỳ bên nào cũng không được sao chép hoặc rò rỉ cho bên thứ ba mà không được phép.
  • 02Phiên dịch viên sẽ giữ bí mật toàn bộ thông tin một cách vô điều kiện, bao gồm các kế hoạch kinh doanh, báo cáo tài chính, bằng sáng chế và các tài liệu quan trọng khác của khách hàng. Đây là yếu tố ưu tiên hàng đầu trong chuẩn mực nghề nghiệp của mỗi phiên dịch viên.
  • 03Chúng tôi đã cung cấp các dịch vụ biên phiên dịch hàng đầu trong ngành giải pháp ngôn ngữ trong 10 năm mà không có sự cố. Thông thường, chúng tôi sẽ đề nghị ký hợp đồng bảo mật để bảo vệ mọi lợi ích của khách hàng.

Gửi yêu cầu