TRANG CHỦ

TÂM VIỆT CÓ GÌ?

DỊCH TÀI LIỆU

PHIÊN DỊCH

CÔNG CHỨNG

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP

BÁO GIÁ

LIÊN HỆ

Phiên dịch tiếng Indonesia

Tìm kiếm

PHIÊN DỊCH TIẾNG INDONESIA

Tâm Việt Service chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Indonesia chuyên nghiệp, nhanh chóng, chính xác cho các cơ quan, doanh nghiệp, tổ chức trong và ngoài nước. Có rất nhiều lý do để tham gia hội nghị quốc tế, nhưng từng lý do đều có liên kết với sự phát triển công việc kinh doanh của bạn. Bạn có thể tiêu thụ nhiều sản phẩm hơn, mở rộng danh sách khách hàng của bạn hoặc đạt được bất kì mục tiêu kinh doanh nào nếu bạn tính toán chính xác. Hơn ai hết, chúng tôi có thể thiết kế dịch vụ phiên dịch hội nghị theo nhu cầu cụ thể của bạn, cho dù bạn có tổ chức một hội nghị lớn hay chỉ là một cuộc họp nhỏ.

Chúng tôi cung cấp cho bạn các phiên dịch viên, kỹ thuật viên và thiết bị chuyên dụng. Nhiệm vụ của chúng tôi là cung cấp các dịch vụ phiên dịch đồng thời và phiên dịch hội nghị toàn diện, chuyên nghiệp với chi phí hợp lý ở hầu hết các ngôn ngữ và các lĩnh vực chuyên môn

Gửi yêu cầu

Đội ngũ phiên dịch tiếng Indonesia tại Tâm Việt

Tại Tâm Việt, chúng tôi cung cấp dịch vụ biên dịch và phiên dịch viên tiếng Anh sang tiếng Indonesia/ Bahasa hoặc từ tiếng Indonesia/ Bahasa sang tiếng Việt cũng như nhiều ngôn ngữ khác…

Hệ thống các phiên dịch viên tiếng Indonesia chuyên nghiệp của chúng tôi bao gồm các chuyên gia trong nhiều lĩnh vực lớn, cũng như những người có kinh nghiệm trong nhiều loại hỗ trợ ngôn ngữ khác nhau từ phiên dịch hội nghị đến phiên dịch các phiên tòa. Ngoài tài liệu các loại như các bài báo khoa học đến các hướng dẫn sử dụng, chúng tôi còn dịch cho các hội nghị, cuộc họp kinh doanh, thủ tục pháp lý, chuyến tham quan và các sự kiện khác.

Sự cống hiến cho các tiêu chuẩn chất lượng cao của chúng tôi đồng nghĩa với việc chúng tôi luôn cung cấp cho khách hàng của mình các chuyên viên ngôn ngữ học tầm cỡ và dịch vụ của chúng tôi cũng được các tổ chức trong và ngoài nước tin dùng.

Phiên dịch tiếng Indonesia tại Tâm Việt như thế nào?

Trên thực tế, không có hai hội nghị nào giống nhau hoàn toàn cho nên chủ đề và thuật ngữ chuyên ngành có thể thay đổi đáng kể giữa các sự kiện. Tất cả các phiên dịch viên hội nghị của chúng tôi là chuyên gia trong các lĩnh vực cụ thể của họ; lĩnh vực mà họ có hiểu biết chuyên môn về ngôn ngữ chuyên ngành, cũng như hiểu sâu về kiến thức, về phong cách và giọng điệu phù hợp nhất với từng sự kiện cụ thể. Với các biên dịch viên được trang bị đầy đủ kiến thức chuyên môn, chúng tôi có thể cung cấp các bản dịch tài liệu chính xác và đáng tin cậy cho bất kỳ dự án nào của bạn. Phiên dịch viên của chúng tôi sẵn sàng hỗ trợ tại các cuộc họp và sự kiện quy mô toàn cầu, theo đó họ sẽ luôn trang bị đầy đủ vốn hiểu biết sâu rộng về văn hóa kinh doanh, các nghi thức và phương thức tiếp cận chuyên nghiệp.

Quy trình chọn lựa phiên dịch của chúng tôi:

  • 01 Xác định nhu cầu của khách hàng: quy mô hội nghị, số lượng người tham dự, cơ sở vật chất, đề tài, thời gian
  • 02 Tìm kiếm hồ sơ thích hợp về chuyên môn: trình độ dịch thực tiễn cao, năng lực thể chất tốt
  • 03 Gửi hồ sơ các ứng cử viên phiên dịch tiềm năng cho khách hàng
  • 04 Báo giá phù hợp nhất với năng lực phiên dịch viên và kinh phí đề ra

Các ngôn ngữ mà Tâm Việt có thể cung cấp phiên dịch viên

Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.

Tâm Việt cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch hướng dẫn du lịch đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.

CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI TÂM VIỆT

PHIÊN DỊCH CABIN/ PHIÊN DỊCH SONG HÀNH

Phiên dịch song hành (Phiên dịch cabin/hội nghị) chính xác là hình thức phiên dịch khó khăn nhất.Vai trò của phiên dịch viên hội nghị là đảm bảo sự giao tiếp hoàn hảo, tạo điều kiện cho sự tương tác đa ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao phiên dịch viên không chỉ giỏi về lĩnh vực của họ. cụ thể về vấn đề đó là

Trường hợp cần tới phiên dịch cabin:

  • Hội nghị Quốc tế
  • Tổ chức họp báo
  • Hội nghị thượng đỉnh cấp cao

PHIÊN DỊCH NỐI TIẾP

Trong loại hình này, diễn giả sẽ nói trong một khoảng thời gian tương đối và phiên dịch viên sẽ ghi chú lại. Khi diễn giả ngừng lại, phiên dịch viên sẽ bắt đầu dịch những gì đã được truyền đạt. Ở đây, phiên dịch viên và diễn giả liên tục luân phiên nhau, thông dịch viên sẽ chờ cho đến khi diễn giả tạm dừng để bắt đầu chuyển tải thông tin.

Khi nào cần phiên dịch nối tiếp:

  • Hội nghị kinh doanh quốc tế
  • Buổi đàm phán thương mại
  • Hội thảo/Hôp báo
  • Phiên dịch tại tòa
 

PHIÊN DỊCH QUA VIDEO/ĐIỆN THOẠI

Đây có lẽ là dịch vụ phiên dịch thuận tiện nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ Phiên dịch Hộ tống, hãy chọn dịch vụ Phiên dịch qua video/điện thoại này. Dịch vụ này cho phép bạn giao tiếp với đối tác trong khi phiên dịch viên dịch trực tiếp qua video hoặc điện thoại. Phiên dịch viên sẽ dịch một cách liền mạch cho cả hai phía thông qua các kênh riêng và đảm bảo cả hai phía đều hiểu và tương tác được với nhau.

Tình huống cần sử dụng:

  • Họp số lượng ít
  • Cuộc gọi Video/Điện thoại
  • Họp với đối tác nước ngoài
  • Họp khi đi công tác

PHIÊN DỊCH HỘ TỐNG/ĐỒNG HÀNH

Nếu bạn có ý định đến một quốc gia không sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc gặp gỡ người nước ngoài thì bạn sẽ cần một phiên dịch viên hộ tống để đồng hành cùng nhau và trở thành cầu nối giữa bạn và các đối tác tiềm năng. Phiên dịch viên sẽ xử lý cuộc hội thoại giữa hai bên, tham gia vào cuộc họp, hỗ trợ bạn khi ở xứ người và thậm chí có thể giúp bạn đặt thức ăn nữa

Tình huống cần thiết:

  • Du lịch và công tác
  • Tháp tùng gặp đối tác
  • Hướng dẫn viên du lịch chung
  • Phiên dịch nhà máy
  • Nghiên cứu thị trường
 

Tâm Việt Cung cấp phiên dịch viên cho 45 ngôn ngữ và 130 chuyên ngành, trong đó hơn một nửa đạt trình độ thạc sĩ và có ít nhất 5 năm kinh nghiệm thực tiễn

ĐẢM BẢO CÁC YÊU CẦU BẢO MẬT

  • 01Tất cả tài liệu gửi cho biên dịch viên đều được bảo mật và bất kỳ bên nào cũng không được sao chép hoặc rò rỉ cho bên thứ ba mà không được phép.
  • 02Phiên dịch viên sẽ giữ bí mật toàn bộ thông tin một cách vô điều kiện, bao gồm các kế hoạch kinh doanh, báo cáo tài chính, bằng sáng chế và các tài liệu quan trọng khác của khách hàng. Đây là yếu tố ưu tiên hàng đầu trong chuẩn mực nghề nghiệp của mỗi phiên dịch viên.
  • 03Chúng tôi đã cung cấp các dịch vụ biên phiên dịch hàng đầu trong ngành giải pháp ngôn ngữ trong 10 năm mà không có sự cố. Thông thường, chúng tôi sẽ đề nghị ký hợp đồng bảo mật để bảo vệ mọi lợi ích của khách hàng.

Gửi yêu cầu