TRANG CHỦ

TÂM VIỆT CÓ GÌ?

DỊCH TÀI LIỆU

PHIÊN DỊCH

CÔNG CHỨNG

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP

BÁO GIÁ

LIÊN HỆ

Phiên dịch tiếng Thái

Tìm kiếm

PHIÊN DỊCH TIẾNG THÁI

Tại Tâm Việt, chúng tôi có kinh nghiệm cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Thái để hỗ trợ cho các sự kiện trọng điểm của bạn. Bạn có thể thông tin cho chúng tôi về chi tiết sự kiện, yêu cầu thiết kế dịch vụ và chuẩn bị các nguồn lực tốt nhất và thiết bị sẵn có. Tâm Việt Service có mối liên hệ lâu dài với các phiên dịch viên chuyên nghiệp gồm các giảng viên, thạc sĩ, phiên dịch có chuyên môn về nhiều lĩnh vực, đảm bảo cung cấp cho khách hàng dịch vụ phiên dịch uy tín, chất lượng.

Tâm Việt được trang bị các thiết bị như buồng phiên dịch, micro và máy thu không dây, chúng tôi luôn sẵn sàng trang bị cho cuộc họp của bạn. Chúng tôi cung cấp thiết bị, phương tiện kết nối và hỗ trợ kĩ thuật khi cần thiết, nhờ đó toàn bộ đối tượng đều hiểu và tham gia một cách dễ dàng. Chuyên viên kĩ thuật của chúng tôi sẽ có mặt trong suốt sự kiện của bạn để đảm bảo mọi thứ diễn ra như mong đợi.

Gửi yêu cầu

Phiên dịch tiếng Thái tại Tâm Việt như thế nào?

Chúng tôi cung cấp các dịch vụ dịch thuật chất lượng cao trong nhiều chủ đề khác nhau từ tiếng Anh sang tiếng Thái và ngược lại cho các cá nhân và các doanh nghiệp. Chuyên môn của chúng tôi trải dài trên nhiều chuyên ngành và tùy theo từng yêu cầu cụ thể của khách hàng.

Nhiệm vụ của chúng tôi là cung cấp cho khách hàng dịch vụ biên dịch và phiên dịch chuyên nghiệp, chính xác, đáng tin cậy và giá cả hợp lý bằng tiếng Thái và tiếng Lào (trên thực tế cả hai ngôn ngữ này giống nhau đến 85%). 

Chúng tôi có hệ thống các phiên dịch viên tiếng Thái chuyên nghiệp và linh hoạt, có thể hỗ trợ bạn bất kỳ đâu bao gồm cả TP.HCM và các vùng lân cận. Hầu hết các phiên dịch viên của chúng tôi là người tốt nghiệp xuất sắc và có nhiều năm kinh nghiệm. Vui lòng liên hệ với chúng tôi và đưa ra câu hỏi nếu bạn cần sự tư vấn từ đội ngũ kinh doanh.

Phiên dịch tiếng Thái là một nghề đầy thách thức

Nếu bạn đang tổ chức một hội nghị đa ngôn ngữ, các dịch vụ phiên dịch song song của chúng tôi là giải pháp tốt nhất nhằm đảm bảo thành công cho sự kiện. Chúng tôi sẽ căn chỉnh và đề xuất các giải pháp hoàn hảo dựa theo nhu cầu của bạn. Ngoài ra, các phiên dịch viên chuyên nghiệp của chúng tôi luôn hội đủ những kỹ năng phù hợp cho công việc. Họ được đào tạo để truyền tải thông điệp một cách chính xác, trôi chảy, hiệu quả, giúp cho sự kiện diễn ra suôn sẻ và khiến các đại biểu cảm thấy như sự kiện được diễn ra bằng chính ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.

Đội ngũ chuyên gia của chúng tôi sẽ đánh giá các buổi phiên dịch dựa trên bề dày kinh nghiệm nhằm hướng tới mục tiêu thành công, chuẩn mực trong bố trí thiết bị cần thiết. Các phiên dịch viên sẽ được tuyển chọn theo khả năng kết hợp ngôn ngữ, nền tảng văn hóa và chủ đề của hội nghị

Quy trình chọn lựa phiên dịch của chúng tôi:

  • 01 Xác định nhu cầu của khách hàng: quy mô hội nghị, số lượng người tham dự, cơ sở vật chất, đề tài, thời gian
  • 02 Tìm kiếm hồ sơ thích hợp về chuyên môn: trình độ dịch thực tiễn cao, năng lực thể chất tốt
  • 03 Gửi hồ sơ các ứng cử viên phiên dịch tiềm năng cho khách hàng
  • 04 Báo giá phù hợp nhất với năng lực phiên dịch viên và kinh phí đề ra

Các ngôn ngữ mà Tâm Việt có thể cung cấp phiên dịch viên

Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.

Tâm Việt cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch hướng dẫn du lịch đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.

CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI TÂM VIỆT

PHIÊN DỊCH CABIN/ PHIÊN DỊCH SONG HÀNH

Phiên dịch song hành (Phiên dịch cabin/hội nghị) chính xác là hình thức phiên dịch khó khăn nhất.Vai trò của phiên dịch viên hội nghị là đảm bảo sự giao tiếp hoàn hảo, tạo điều kiện cho sự tương tác đa ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao phiên dịch viên không chỉ giỏi về lĩnh vực của họ. cụ thể về vấn đề đó là

Trường hợp cần tới phiên dịch cabin:

  • Hội nghị Quốc tế
  • Tổ chức họp báo
  • Hội nghị thượng đỉnh cấp cao

PHIÊN DỊCH NỐI TIẾP

Trong loại hình này, diễn giả sẽ nói trong một khoảng thời gian tương đối và phiên dịch viên sẽ ghi chú lại. Khi diễn giả ngừng lại, phiên dịch viên sẽ bắt đầu dịch những gì đã được truyền đạt. Ở đây, phiên dịch viên và diễn giả liên tục luân phiên nhau, thông dịch viên sẽ chờ cho đến khi diễn giả tạm dừng để bắt đầu chuyển tải thông tin.

Khi nào cần phiên dịch nối tiếp:

  • Hội nghị kinh doanh quốc tế
  • Buổi đàm phán thương mại
  • Hội thảo/Hôp báo
  • Phiên dịch tại tòa
 

PHIÊN DỊCH QUA VIDEO/ĐIỆN THOẠI

Đây có lẽ là dịch vụ phiên dịch thuận tiện nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ Phiên dịch Hộ tống, hãy chọn dịch vụ Phiên dịch qua video/điện thoại này. Dịch vụ này cho phép bạn giao tiếp với đối tác trong khi phiên dịch viên dịch trực tiếp qua video hoặc điện thoại. Phiên dịch viên sẽ dịch một cách liền mạch cho cả hai phía thông qua các kênh riêng và đảm bảo cả hai phía đều hiểu và tương tác được với nhau.

Tình huống cần sử dụng:

  • Họp số lượng ít
  • Cuộc gọi Video/Điện thoại
  • Họp với đối tác nước ngoài
  • Họp khi đi công tác

PHIÊN DỊCH HỘ TỐNG/ĐỒNG HÀNH

Nếu bạn có ý định đến một quốc gia không sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc gặp gỡ người nước ngoài thì bạn sẽ cần một phiên dịch viên hộ tống để đồng hành cùng nhau và trở thành cầu nối giữa bạn và các đối tác tiềm năng. Phiên dịch viên sẽ xử lý cuộc hội thoại giữa hai bên, tham gia vào cuộc họp, hỗ trợ bạn khi ở xứ người và thậm chí có thể giúp bạn đặt thức ăn nữa

Tình huống cần thiết:

  • Du lịch và công tác
  • Tháp tùng gặp đối tác
  • Hướng dẫn viên du lịch chung
  • Phiên dịch nhà máy
  • Nghiên cứu thị trường
 

Tâm Việt Cung cấp phiên dịch viên cho 45 ngôn ngữ và 130 chuyên ngành, trong đó hơn một nửa đạt trình độ thạc sĩ và có ít nhất 5 năm kinh nghiệm thực tiễn

ĐẢM BẢO CÁC YÊU CẦU BẢO MẬT

  • 01Tất cả tài liệu gửi cho biên dịch viên đều được bảo mật và bất kỳ bên nào cũng không được sao chép hoặc rò rỉ cho bên thứ ba mà không được phép.
  • 02Phiên dịch viên sẽ giữ bí mật toàn bộ thông tin một cách vô điều kiện, bao gồm các kế hoạch kinh doanh, báo cáo tài chính, bằng sáng chế và các tài liệu quan trọng khác của khách hàng. Đây là yếu tố ưu tiên hàng đầu trong chuẩn mực nghề nghiệp của mỗi phiên dịch viên.
  • 03Chúng tôi đã cung cấp các dịch vụ biên phiên dịch hàng đầu trong ngành giải pháp ngôn ngữ trong 10 năm mà không có sự cố. Thông thường, chúng tôi sẽ đề nghị ký hợp đồng bảo mật để bảo vệ mọi lợi ích của khách hàng.

Gửi yêu cầu