TRANG CHỦ

TÂM VIỆT CÓ GÌ?

DỊCH TÀI LIỆU

PHIÊN DỊCH

CÔNG CHỨNG

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP

LIÊN HỆ

Phiên dịch Hàn Anh

Tìm kiếm

PHIÊN DỊCH HÀN ANH

Bạn đang cần một phiên dịch Hàn Anh chuyên nghiệp giúp bạn giao tiếp với khách hàng, bạn bè, đối tác kinh doanh hay các tập đoàn lớn có trình độ tiếng Anh hạn chế? Bạn đã tìm đến đúng nơi, Tâm Việt là nhà cung cấp dịch vụ Phiên dịch và Biên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp với mức giá hợp lý đối với các Phiên dịch và Biên dịch viên tiếng Hàn chuyên nghiệp có kinh nghiệm trên toàn quốc. Phiên dịch và Biên dịch viên của chúng tôi đều có bằng Cử nhân được đào tạo kỹ năng phiên dịch và biên dịch chính thức ở nhiều lĩnh vực chuyên môn khác nhau. 

Gửi yêu cầu

Phiên dịch Hàn Anh theo tiêu chuẩn, phù hợp với yêu cầu của bạn

Tâm Việt tận tâm tận lực giúp bạn thiết lập giao tiếp hiệu quả rõ ràng trong suốt các cuộc họp, thăm quan hoặc hội nghị của bạn. Chúng tôi có kinh nghiệm và hệ thống các phiên dịch viên/ biên dịch viên rộng khắp. Chúng tôi cũng biết cách giúp bạn trình bày ý tưởng, dịch vụ hay ưu điểm của mình một cách hiệu quả cho thính giả không sử dụng tiếng Anh, giúp mang lại kết quả khả quan và triển vọng.

Bộ phận dịch vụ ngôn ngữ luôn sẵn sàng đáp ứng yêu cầu của bạn về các dịch vụ Phiên dịch và Biên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp 24 giờ mỗi ngày.

Không thành vấn đề dù bạn đang cần kết hợp dịch vụ biên phiên dịch tiếng Hàn cho một sự kiện lớn hay một Luật sư cần phiên dịch tiếng Hàn được chứng nhận cho biên bản thẩm vấn hợp pháp hay một Bác sĩ cần phiên dịch viên thuộc lĩnh vực Y tế cho cuộc hẹn thăm khám. Tâm Việt có thể cung cấp phiên dịch viên phù hợp với công việc của bạn. Chúng tôi sẽ phối hợp chặt chẽ với bạn để phát triển giải pháp chi phí nhằm giải quyết nhu cầu sử dụng các dịch vụ Phiên dịch và Biên dịch tiếng Hàn cho cá nhân hoặc tổ chức của bạn. 

Công việc phiên dịch vô cùng thử thách

“Nhờ các phiên dịch đuổi trung thực và nhanh chớp nhoáng của đội ngũ chuyên gia ngôn ngữ, các cuộc trò chuyện và trao đổi quan trọng và cả những người tham gia đã có thể thiết lập một mối quan hệ tốt. Qua đó chắc chắn sẽ đóng góp vào việc thực hiện hiệu quả các dự án …” . Tất cả các thông dịch viên chuyên nghiệp phải có khả năng làm việc trong cả hai phương thức dịch nối tiếp và dịch song hành. Việc đào tạo để trở thành một người phiên dịch viên dịch đuổi giỏi bao gồm phân tích văn bản, kỹ năng ghi chú, kỹ năng nói trước công chúng và một số kỹ năng khác. Dịch thuật Tâm Việt cung cấp thông dịch viên dịch đuổi chuyên nghiệp cho sự kiện của bạn, nhằm hỗ trợ tối đa cho cuộc họp của bạn và giúp bạn đạt được mục tiêu kinh doanh của mình.

Quy trình chọn lựa phiên dịch của chúng tôi:

  • 01 Xác định nhu cầu của khách hàng: quy mô hội nghị, số lượng người tham dự, cơ sở vật chất, đề tài, thời gian
  • 02 Tìm kiếm hồ sơ thích hợp về chuyên môn: trình độ dịch thực tiễn cao, năng lực thể chất tốt
  • 03 Gửi hồ sơ các ứng cử viên phiên dịch tiềm năng cho khách hàng
  • 04 Báo giá phù hợp nhất với năng lực phiên dịch viên và kinh phí đề ra

Các ngôn ngữ mà Tâm Việt có thể cung cấp phiên dịch viên

Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.

Tâm Việt cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch hướng dẫn du lịch đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.

CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI TÂM VIỆT

PHIÊN DỊCH CABIN/ PHIÊN DỊCH SONG HÀNH

Phiên dịch song hành (Phiên dịch cabin/hội nghị) chính xác là hình thức phiên dịch khó khăn nhất.Vai trò của phiên dịch viên hội nghị là đảm bảo sự giao tiếp hoàn hảo, tạo điều kiện cho sự tương tác đa ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao phiên dịch viên không chỉ giỏi về lĩnh vực của họ. cụ thể về vấn đề đó là

Trường hợp cần tới phiên dịch cabin:

  • Hội nghị Quốc tế
  • Tổ chức họp báo
  • Hội nghị thượng đỉnh cấp cao

PHIÊN DỊCH NỐI TIẾP

Trong loại hình này, diễn giả sẽ nói trong một khoảng thời gian tương đối và phiên dịch viên sẽ ghi chú lại. Khi diễn giả ngừng lại, phiên dịch viên sẽ bắt đầu dịch những gì đã được truyền đạt. Ở đây, phiên dịch viên và diễn giả liên tục luân phiên nhau, thông dịch viên sẽ chờ cho đến khi diễn giả tạm dừng để bắt đầu chuyển tải thông tin.

Khi nào cần phiên dịch nối tiếp:

  • Hội nghị kinh doanh quốc tế
  • Buổi đàm phán thương mại
  • Hội thảo/Hôp báo
  • Phiên dịch tại tòa
 

PHIÊN DỊCH QUA VIDEO/ĐIỆN THOẠI

Đây có lẽ là dịch vụ phiên dịch thuận tiện nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ Phiên dịch Hộ tống, hãy chọn dịch vụ Phiên dịch qua video/điện thoại này. Dịch vụ này cho phép bạn giao tiếp với đối tác trong khi phiên dịch viên dịch trực tiếp qua video hoặc điện thoại. Phiên dịch viên sẽ dịch một cách liền mạch cho cả hai phía thông qua các kênh riêng và đảm bảo cả hai phía đều hiểu và tương tác được với nhau.

Tình huống cần sử dụng:

  • Họp số lượng ít
  • Cuộc gọi Video/Điện thoại
  • Họp với đối tác nước ngoài
  • Họp khi đi công tác

PHIÊN DỊCH HỘ TỐNG/ĐỒNG HÀNH

Nếu bạn có ý định đến một quốc gia không sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc gặp gỡ người nước ngoài thì bạn sẽ cần một phiên dịch viên hộ tống để đồng hành cùng nhau và trở thành cầu nối giữa bạn và các đối tác tiềm năng. Phiên dịch viên sẽ xử lý cuộc hội thoại giữa hai bên, tham gia vào cuộc họp, hỗ trợ bạn khi ở xứ người và thậm chí có thể giúp bạn đặt thức ăn nữa

Tình huống cần thiết:

  • Du lịch và công tác
  • Tháp tùng gặp đối tác
  • Hướng dẫn viên du lịch chung
  • Phiên dịch nhà máy
  • Nghiên cứu thị trường
 

Tâm Việt Cung cấp phiên dịch viên cho 45 ngôn ngữ và 130 chuyên ngành, trong đó hơn một nửa đạt trình độ thạc sĩ và có ít nhất 5 năm kinh nghiệm thực tiễn

ĐẢM BẢO CÁC YÊU CẦU BẢO MẬT

  • 01Tất cả tài liệu gửi cho biên dịch viên đều được bảo mật và bất kỳ bên nào cũng không được sao chép hoặc rò rỉ cho bên thứ ba mà không được phép.
  • 02Phiên dịch viên sẽ giữ bí mật toàn bộ thông tin một cách vô điều kiện, bao gồm các kế hoạch kinh doanh, báo cáo tài chính, bằng sáng chế và các tài liệu quan trọng khác của khách hàng. Đây là yếu tố ưu tiên hàng đầu trong chuẩn mực nghề nghiệp của mỗi phiên dịch viên.
  • 03Chúng tôi đã cung cấp các dịch vụ biên phiên dịch hàng đầu trong ngành giải pháp ngôn ngữ trong 10 năm mà không có sự cố. Thông thường, chúng tôi sẽ đề nghị ký hợp đồng bảo mật để bảo vệ mọi lợi ích của khách hàng.

Gửi yêu cầu