TRANG CHỦ

TÂM VIỆT CÓ GÌ?

DỊCH TÀI LIỆU

PHIÊN DỊCH

CÔNG CHỨNG

CÂU HỎI THƯỜNG GẶP

BÁO GIÁ

LIÊN HỆ

Phiên dịch tiếng Campuchia

Tìm kiếm

PHIÊN DỊCH TIẾNG CAMPUCHIA

Trong nhiều năm qua, Tâm Việt đã hân hạnh cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Campuchia hay còn gọi là phiên dịch tiếng Khmer cho các hội nghị trong và ngoài nước. Dù cho đó là một sự kiện tương đối nhỏ, chỉ có một vài đại biểu cần hỗ trợ về ngôn ngữ, cho đến một hội nghị quy mô lớn mà những người tham dự nói một loạt ngôn ngữ khác nhau, chúng tôi đều có thể đáp ứng.

Phiên dịch là quá trình chuyển tiếp những thông điệp được nói hoặc được ký hiệu từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác một cách chính xác và đầy đủ. Phiên dịch viên phải là những chuyên gia thành thạo, có trình độ hiểu biết cao về bối cảnh ngôn ngữ và văn hóa, có kỹ năng duy trì trí nhớ ngắn hạn mạnh mẽ cũng như khả năng thích ứng với các điều kiện và môi trường làm việc khác nhau.

Gửi yêu cầu

Đội ngũ phiên dịch tiếng Campuchia tại Tâm Việt

Tâm Việt cung cấp dịch vụ phiên dịch chuyên nghiệp trên toàn lãnh thổ Việt Nam. Chúng tôi cũng liên tục bổ sung các phiên dịch viên mới vào hệ thống của mình để đáp ứng nhu cầu của khách hàng. Chúng tôi cung cấp các phiên dịch viên cho nhiều ngôn ngữ và đảm bảo trong mọi tình huống như tại toà án, cơ quan thực thi pháp luật, cơ sở y tế, dịch vụ xã hội, học thuật, kinh doanh và hơn thế nữa.

Tâm Việt Service chuyên cung cấp dịch vụ phiên dịch tiếng Campuchia mọi chuyên ngành với chất lượng chuyên nghiệp, nhanh chóng, chi phí hợp lý trên toàn quốc dành cho tất cả nhu cầu của doanh nghiệp cũng như cá nhân đoàn thể.

Phiên dịch Khmer là một nghề đầy thách thức

Chúng tôi khuyên bạn nên sử dụng phiên dịch viên bất cứ khi nào có thể để trải nghiệm dịch vụ phiên dịch tốt nhất. Có một thông dịch viên cho riêng mình là một điều lý tưởng trên nhiều phương diện. Phiên dịch viên đó có thể sử dụng các dấu hiệu giao tiếp phi ngôn ngữ để hỗ trợ tốt hơn, đánh giá tình huống để xác định loại hình phiên dịch nào là phù hợp nhất và dễ dàng chuyển đổi từ dịch nối tiếp và dịch song song sang loại hình dịch viết. Phiên dịch viên có thể di chuyển cùng các nhân viên và khách hàng của bạn từ điểm đầu đến điểm cuối theo như lịch trình cần thiết, giúp bạn tận dụng tối đa thời gian của mình với họ. Tâm Việt cung cấp một loạt các dịch vụ về biên phiên dịch, nhằm giúp quý khách đạt được các mục tiêu chiến lược và giao tiếp của mình. Chúng tôi đảm bảo quý khách sẽ trải nghiệm các dịch vụ nổi bật, định hướng chính xác trong mỗi sự kiện của quý khách.

Quy trình chọn lựa phiên dịch của tại Tâm Việt

  • 01 Xác định nhu cầu của khách hàng: quy mô hội nghị, số lượng người tham dự, cơ sở vật chất, đề tài, thời gian
  • 02 Tìm kiếm hồ sơ thích hợp về chuyên môn: trình độ dịch thực tiễn cao, năng lực thể chất tốt
  • 03 Gửi hồ sơ các ứng cử viên phiên dịch tiềm năng cho khách hàng
  • 04 Báo giá phù hợp nhất với năng lực phiên dịch viên và kinh phí đề ra

Các ngôn ngữ mà Tâm Việt có thể cung cấp phiên dịch viên

Tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý, tiếng Hà Lan, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, tiếng Nga, tiếng Trung, tiếng Nhật, tiếng Hàn, tiếng Thái, tiếng Lào, tiếng Campuchia, tiếng Malaysia, tiếng Indonesia, tiếng Myanmar và các thứ tiếng khác theo yêu cầu.

Tâm Việt cam kết mang lại dịch vụ cung ứng phiên dịch hướng dẫn du lịch đáp ứng tốt nhất nhu cầu riêng biệt của bạn. Hãy liên hệ ngay với chúng tôi để được tư vấn và nhận báo giá tốt nhất.

CÁC HÌNH THỨC PHIÊN DỊCH TẠI TÂM VIỆT

PHIÊN DỊCH CABIN/ PHIÊN DỊCH SONG HÀNH

Phiên dịch song hành (Phiên dịch cabin/hội nghị) chính xác là hình thức phiên dịch khó khăn nhất.Vai trò của phiên dịch viên hội nghị là đảm bảo sự giao tiếp hoàn hảo, tạo điều kiện cho sự tương tác đa ngôn ngữ. Đó là lý do tại sao phiên dịch viên không chỉ giỏi về lĩnh vực của họ. cụ thể về vấn đề đó là

Trường hợp cần tới phiên dịch cabin:

  • Hội nghị Quốc tế
  • Tổ chức họp báo
  • Hội nghị thượng đỉnh cấp cao

PHIÊN DỊCH NỐI TIẾP

Trong loại hình này, diễn giả sẽ nói trong một khoảng thời gian tương đối và phiên dịch viên sẽ ghi chú lại. Khi diễn giả ngừng lại, phiên dịch viên sẽ bắt đầu dịch những gì đã được truyền đạt. Ở đây, phiên dịch viên và diễn giả liên tục luân phiên nhau, thông dịch viên sẽ chờ cho đến khi diễn giả tạm dừng để bắt đầu chuyển tải thông tin.

Khi nào cần phiên dịch nối tiếp:

  • Hội nghị kinh doanh quốc tế
  • Buổi đàm phán thương mại
  • Hội thảo/Hôp báo
  • Phiên dịch tại tòa
 

PHIÊN DỊCH QUA VIDEO/ĐIỆN THOẠI

Đây có lẽ là dịch vụ phiên dịch thuận tiện nhất. Nếu bạn không muốn sử dụng dịch vụ Phiên dịch Hộ tống, hãy chọn dịch vụ Phiên dịch qua video/điện thoại này. Dịch vụ này cho phép bạn giao tiếp với đối tác trong khi phiên dịch viên dịch trực tiếp qua video hoặc điện thoại. Phiên dịch viên sẽ dịch một cách liền mạch cho cả hai phía thông qua các kênh riêng và đảm bảo cả hai phía đều hiểu và tương tác được với nhau.

Tình huống cần sử dụng:

  • Họp số lượng ít
  • Cuộc gọi Video/Điện thoại
  • Họp với đối tác nước ngoài
  • Họp khi đi công tác

PHIÊN DỊCH HỘ TỐNG/ĐỒNG HÀNH

Nếu bạn có ý định đến một quốc gia không sử dụng ngôn ngữ mẹ đẻ hoặc gặp gỡ người nước ngoài thì bạn sẽ cần một phiên dịch viên hộ tống để đồng hành cùng nhau và trở thành cầu nối giữa bạn và các đối tác tiềm năng. Phiên dịch viên sẽ xử lý cuộc hội thoại giữa hai bên, tham gia vào cuộc họp, hỗ trợ bạn khi ở xứ người và thậm chí có thể giúp bạn đặt thức ăn nữa

Tình huống cần thiết:

  • Du lịch và công tác
  • Tháp tùng gặp đối tác
  • Hướng dẫn viên du lịch chung
  • Phiên dịch nhà máy
  • Nghiên cứu thị trường
 

Tâm Việt Cung cấp phiên dịch viên cho 45 ngôn ngữ và 130 chuyên ngành, trong đó hơn một nửa đạt trình độ thạc sĩ và có ít nhất 5 năm kinh nghiệm thực tiễn

ĐẢM BẢO CÁC YÊU CẦU BẢO MẬT

  • 01Tất cả tài liệu gửi cho biên dịch viên đều được bảo mật và bất kỳ bên nào cũng không được sao chép hoặc rò rỉ cho bên thứ ba mà không được phép.
  • 02Phiên dịch viên sẽ giữ bí mật toàn bộ thông tin một cách vô điều kiện, bao gồm các kế hoạch kinh doanh, báo cáo tài chính, bằng sáng chế và các tài liệu quan trọng khác của khách hàng. Đây là yếu tố ưu tiên hàng đầu trong chuẩn mực nghề nghiệp của mỗi phiên dịch viên.
  • 03Chúng tôi đã cung cấp các dịch vụ biên phiên dịch hàng đầu trong ngành giải pháp ngôn ngữ trong 10 năm mà không có sự cố. Thông thường, chúng tôi sẽ đề nghị ký hợp đồng bảo mật để bảo vệ mọi lợi ích của khách hàng.

Gửi yêu cầu